Hi Bob

by Terry Haynie
(Alamogordo NM USA)

I just wanted you to know brother, please do not say Lord. In Hebrew it means Baal. Look up Baal and you will see it means Lord. I know Yahuah will show you this. And he said to not let that word come out of your mouth. Thank you Brother Bob. Baruck Haba Bashem Yahuah. Means blessed is he who comes in the name of Yahuah. Thank you for your time.

Reply from Watchman Bob:


Several terms are translated "lord" in the Scriptures, including . . .

Heb. 'adon - means one who has absolute control including head of one's wife (Gen 18:12), master of slaves (Gen 24:27) and a ruler of one's subjects (Gen 45:8).

Heb. adonai - literally means "my lords" and is used 434 times in the Hebrew Scriptures - by Abraham, Moses, Isaiah, Ezekiel and others - when addressing or to refer to their God.

Heb. seren - a title for the rulers of the Philistines (Judges 3:3)

Gr. kurios - means, in Greek, a supreme master. Used in the Scriptures to refer to Yahuah - the supreme master of the universe.

Heb. ba'al - a master, as having dominion. Yes, in the Tanakh, this term was used by the Hebrews to refer to the pagan god of the Philistines and Canaanites. But it was also used to refer to husbands and to those skilled in some art or profession. In fact, the Israelite men of Shechem who had reduced the Canaanites to indentured servitude (Joshua 16:10; 17:13) were called "the lords (baals) of Shechem" ( Judges 9:2 Judges 9:3 ).

Finally, although "the LORD" is misused many times (about 6,828) in English translations of the Scriptures as a substitute for His name (Yahuah), I do not use it in that way. As it is used in hundreds of places in Scripture, I use "the Lord" as a title (not a name) for the One who is the Supreme Ruler and Master of His creation.

Click here to read or post comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to About Watchman Bob Visitor Commentary.

Want others to see this page? Please recommend it. Here's how.

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.

Common English translations of Hebrew and Messianic terms used in this commentary:

Yehovah - the LORD or GOD
Yah - I Am (the short form         of Yehovah)
Elohim - God
El - God (the short form of         Elohim)
Adonai - my Lord or Master
Yeshua - Jesus
Followers of Yeshua - 
Messiah - Christ
Assembly of Followers of
     Yeshua - the Church
Antimessiah - Antichrist
BBM - Before the Birth of
     the Messiah (rather than
     BC or BCE)
ABM - After the Birth of the      Messiah (rather than AD
    or CE)

For a complete explanation of Hebrew terms used, go to Important Terms and Concepts.