The little Book

by Ron
(Meridian, Idaho, USA)

The book could mean that it was a mission for John to perform. As he eats it, accepts his mission, it is sweet,the words are sweet to the ears of those who hearken to them, but as he performs his mission, speaks the words of this prophecy, it becomes bitter to him as people don't understand it or reject it outright. They will not repent of their wickedness, so it is upsetting to him, which is the bitterness in his belly.

Reply from Watchman Bob: Good insight. John's mission is to "write the words of this prophecy" to send to the seven congregations of Asia. And the little book which is sweet to the taste then turns sour in the belly represents the initial sweetness of the vengeance of the Lord on the wicked but the sourness of the terrible devastation of that vengeance.

Click here to post comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Little Book Visitor Commentary.

Want others to see this page? Please recommend it. Here's how.

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.

Common English translations of Hebrew and Messianic terms used in this commentary:

Yehovah - the LORD or GOD
Yah - I Am (the short form         of Yahovah)
Elohim - God
El - God (the short form of         Elohim)
Adonai - my Lord or Master
Yehoshua - Jesus
Yeshua - Jesus (the short
     form of Yehoshua)
Followers of Yehoshua - 
     Christians
Messiah - Christ
Assembly of Followers of
     Yahushua - the Church
Yahudim - Jews
Antimessiah - Antichrist
BBM - Before the Birth of
     the Messiah (rather than
     BC or BCE)
ABM - After the Birth of the      Messiah (rather than AD
    or CE)

For a complete explanation of Hebrew terms used, go to Important Terms and Concepts.